Will Smith s'explique sur ''l'affaire'' du baiser
Non, rien de rien... Non, Will Smith ne regrette rien ! Lors de l'avant-première du film Men In Black III à Moscou il y a quelques jours, le comédien avait eu la (mauvaise) surprise de recevoir les avances un peu poussées d'un journaliste ukrainien. L'homme, nommé Vitalii Sediuk, a essayé...
Aide:Infobox
- Aide et syntaxe • FAQ
- Liste • Modèles spéciaux
- Aide:Modèles courants
- ParserFunction • Mots magiques
- Espace Modèle
Une infobox sur Wikipedia est une table préformatée de données dynamiques qui présente sommairement des informations importantes sur un sujet dans un cartouche ou encadré placé en général à droite de l'article. Les infobox et leurs paramètres sont régis par chaque projet, cependant il existe des conventions générales énoncées ci-dessous qu’il convient de respecter. Les informations contenues dans une infobox ne doivent pas se substituer à l’article ; il convient que le contenu d’une infobox reste très sommaire.
Si vous souhaitez créer une nouvelle infobox, mais que vous n’avez pas les connaissances nécessaires pour cela, vous pouvez effectuer une demande de fabrication d’un nouveau modèle.
Pour les articles de biologie voir Aide:Taxobox.
Sommaire |
Conventions de titre
Les titres des infobox doivent respecter la convention : « Modèle:Infobox Nom » (convention établie par un sondage) et sont appelés dans les articles par la syntaxe {{Infobox Nom}}
- On écrit la première lettre de Nom avec une majuscule.
- On peut utiliser plusieurs mots pour définir l’infobox ; dans ce cas, on ajoute des espaces :
{{Infobox Cours d'eau}} - On n’utilise PAS d’abréviation dans les noms des infobox (sauf pour USA et URSS) :
{{Infobox Prov. Mar.}} - On peut utiliser des acronymes (comme pour USA et URSS)
- On écrit le nom en français.
- On ne supprime pas les mots de liaison :
{{Infobox Province du Maroc}}et non{{Infobox Province Maroc}} - Les règles de typographie françaises doivent être impérativement respectées.
- Pour des raisons d’homonymie, on préférera les noms aux adjectifs :
{{Infobox Province du Maroc}}et non{{Infobox Province marocaine}} - Dans le cas où un même modèle doit être décliné en plusieurs versions :
- on tentera de limiter le nombre de versions en utilisant les fonctions du parseur pour des infobox génériques ;
- sinon, on nommera les différentes versions
{{Infobox Commune de Suisse/neutre}},{{Infobox Commune de Suisse/sans district}}. On ne mettra pas de majuscule après le /. - Mauvais :
,{{Infobox Commune de Suisse (neutre)}}{{Infobox Commune de Suisse sans district}}
Paramètres
Les champs/paramètres des infobox doivent respecter les conventions de nommage et de présentation suivantes :
- Ils commencent tous par une minuscule, sauf s’il s’agit d’un nom propre.
- Lorsque le nom d’un champ nécessite plusieurs mots, on les séparera par des espaces.
- Dans la mesure du raisonnable, on n’utilisera pas d’abréviations.
- Dans la mesure du possible, on essaiera de reprendre les mêmes noms que les champs d’infobox similaires.
- Dans les articles, pour des questions de lisibilité, on présentera les champs des infobox ainsi :
{{Infobox Province du Maroc
| province = nom de la province
| région = nom de la région
...
}}
- De préférence, on mettra en début de ligne une espace, le caractère | (obtenu avec la combinaison Alt + Maj + L sous Mac OS et avec la combinaison Alt Gr + 6, ou encore Ctrl + Alt + 6 sous Windows) puis une autre espace, puis le nom du champ ; on mettra le = entre deux espaces.
- On terminera par une ligne ne contenant que }}
Importation depuis une Wikipédia en une autre langue
Plutôt que de construire une infobox à partir de zéro, il peut être plus facile et plus rapide de s’appuyer sur une infobox de Wikipédia déjà présente dans une autre langue (la version en anglais en possède un nombre important et dans un état bien avancé). Pour s’éviter un travail de syntaxe fastidieux, on peut ainsi se contenter de traduire certaines de ces infobox. Voilà ce que cela donne sur un exemple : en:Template:Infobox file format.
- Lorsque l’on est dans le cas où le modèle n’a pas d’équivalent en français, on commence d’abord par créer un nouveau modèle de la forme Modèle:Infobox XXX, avec XXX le nom en français (dans notre exemple cela donne Modèle:Infobox Format de données). Ce modèle sera celui qui sera utilisé directement par les articles et donc visible par les lecteurs, il faut donc bien prendre soin de le traduire (ne pas oublier le nom des variables).
- Puis on crée un deuxième modèle, nommé Modèle:Infobox file format, qui servira par la suite de « modèle de transition ». Dans ce modèle doit être placé un simple appel au modèle en français ({{Infobox Format de données}}) et dont les paramètres prennent pour valeur ceux de l’équivalent en anglais (ex : {{{nom}}}={{{name|}}}). Pour tout paramètre, il est possible de préciser une valeur par défaut qu’il prendra automatiquement si aucune valeur ne lui a été donnée lors de l’appel. Dans notre cas, on décide donc une valeur vide, ce qui permettra de laisser un paramètre vide s’il n'a pas été précisé en anglais. Par exemple, pour la valeur du paramètre
mime, si dans l’article en anglaismimerien n’a été précisé, il en sera de même en français. - Une fois les deux modèles mis en place, il est possible d’obtenir dans l’article en français la même infobox qu’en anglais en faisant un simple copier-coller. Le travail restant se résume à la traduction des valeurs des paramètres, toute la syntaxe sera quant à elle être traduite automatiquement au moment de publier les modifications. Pour cela il faut demander explicitement la substitution du modèle. Dans notre exemple cela donne :
{{subst:Infobox file format| name = ....
En direct des marchés
Sommet européen: François Hollande réussit à imposer le sujet des euro-obligations
Le président français François Hollande a réussi à imposer le sujet des euro-obligations dans le débat européen sur la croissance au cours d'un sommet informel de l'UE dans la nuit de mercredi à jeudi, en dépit des réticences de la chancelière allemande Angela Merkel.