Dubbing Brothers

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher

Dubbing Brothers

Création 1989
Forme juridique SAS
Siège social Drapeau de France Saint-Denis (France)
Direction Philippe Taieb
Activité Doublage
Effectif 49[1] (2009)
Site web Site Web officiel
Chiffre d’affaires 39 280 000 €[1] (2009)
Résultat net 1 050 000 €[1] (2009)

Dubbing Brothers est une entreprise française de doublage fondée en 1989.

Sommaire

Historique

Notes et références

  1. a, b et c DUBBING BROTHERS sur http://www.societe.com/. Consulté le 26 juin 2011

Voir aussi

Lien externe

mentions légales Wikipédia
logo wikimediapolitique de confidentialité à propos de Wikipédia avertissements contacts logo wikimediafaire un don


Dubbing Brothers . Wikipédia


Historique. Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue !. Notes et références. Voir aussi. Lien externe. Cet article est une ébauche concernant une...

Plus d'infos Sur le web

  • Dubbing Brothers est une entreprise française de doublage fondée en 1989 . Historique : Notes et références: colonnes 2 Voir aussi Lien ...
    2 Kio (159 mots) - 11 février 2012 à 18:55

  • Fiche technique Version française Direction artistique : Laurent Dattas Société de doublage : Dubbing Brothers Adaptation des dialogues ...
    6 Kio (659 mots) - 24 mai 2012 à 16:20

  • La version française est de Dubbing Brothers et est diffusée depuis le 9 novembre 2011 en France sur Nickelodeon France . Synopsis ...
    7 Kio (904 mots) - 18 mai 2012 à 23:10

  • Fiche technique : Authoring : Dubbing Brothers Management: Jean-Michel Mouron Production exécutive pour Martange : Nathalie Roger , Jean- ...
    5 Kio (616 mots) - 13 février 2012 à 00:59

  • Fiche technique : Authring : Dubbing Brothers. Voir aussi : Articles connexes : Les Wriggles Christophe Gendreau Stéphane Gourdon Frédéric ...
    2 Kio (288 mots) - 13 février 2012 à 00:59

  • Voix françaises (Dubbing Brothers) : Saison 1 : Nessym Guétat : Numéro Un. David Manet : Numéro 2 Béatrice Wegnez : Numéro 3 Hyes Mitioni : ...
    18 Kio (1 950 mots) - 6 mai 2012 à 19:55

  • Distribution Voix françaises (Dubbing Brothers) : Sauvane Delanoë : Belle. Marie-Laure Odugnac : Bulle (ensuite doublée par Chantal Macé ) ...
    19 Kio (2 599 mots) - 6 mai 2012 à 19:16

  • Adaptations : Philippe Leduc (Bellevue Pathé Québec inc., VQ), Philippe Videcoq et Luc Aulivier (Dubbing Brothers, VF) Interprètes: Brad ...
    7 Kio (973 mots) - 14 mars 2012 à 13:14

  • The Pacific (Le Pacifique au Québec , Band of Brothers : L’Enfer du Pacifique en ... Version française : Société de doublage : Dubbing Brothers ...
    17 Kio (2 063 mots) - 24 mai 2012 à 22:34

  • Fiche technique :: Société de doublage : Dubbing Brothers Direction artistique : Jean-Philippe Puymartin Adaptation des dialogues : / ...
    15 Kio (1 552 mots) - 8 avril 2012 à 04:53

  • Le doublage français est assuré par la société Dubbing Brothers . Patrick Bethune : Mumm-Ra, Conquedor. Philippe Dumond : Claudius ...
    8 Kio (1 154 mots) - 19 mai 2012 à 10:41

  • Version française : Société : Dubbing Brothers Alexandre N'Guyen : Jason Dolley. (Pete) Kelyan Blanc : Mitchel Musso. (Poole) Tony Beck ...
    3 Kio (399 mots) - 8 janvier 2012 à 04:21

  • Société de doublage : Dubbing Brothers de Belgique Direction artistique : Alice Ley et Géraldine Frippiat Adapatation des dialogues : ...
    7 Kio (788 mots) - 10 janvier 2012 à 18:12

  • Fiche Technique: Version française : Dubbing Brothers Adaptation : Françoise Sanson. Production : Londolozi Productions. Liste des épisodes ...
    4 Kio (561 mots) - 20 janvier 2012 à 11:33

  • Société de doublage : Dubbing Brothers de Belgique Direction artistique : Laurent Vernin Adaptation des dialogues : Alexa Donda ...
    3 Kio (365 mots) - 21 janvier 2012 à 17:45

  • Société : Dubbing Brothers Adaptation : Chantal Bugalski. Avec les voix de : Le Docteur : David Manet. Adelaide Brooke : Stéphanie Excoffier ...
    10 Kio (1 355 mots) - 10 février 2012 à 06:09

  • Version Française: Société : Dubbing Brothers. Adaptation : Chantal Bugalski. Direction Artistique : David Macaluso. Mixage : Marc Lacroix ...
    12 Kio (1 670 mots) - 26 février 2012 à 08:14

  • Version Française: Société: Dubbing Brothers. Adaptation: Olivier Lips et Rodolph Freytt. Direction Artistique: David Macaluso. Mixage: Marc ...
    10 Kio (1 420 mots) - 26 février 2012 à 08:14

  • Fiche technique : Société de doublage : Dubbing Brothers Direction artistique : Adaptation des dialogues : Distribution Acteurs ...
    8 Kio (847 mots) - 9 mars 2012 à 17:05

  • Société de doublage : Dubbing Brothers de Belgique Direction artistique : Alexandra Correa Distribution Personnages principaux ...
    12 Kio (1 337 mots) - 12 mars 2012 à 01:34