Adele fait couler les ventes d'un magazine
Elle est peut-être l'une des artistes les plus suivies de sa génération, mais Adele n'est pas pour autant synonyme de succès d'édition. La grande gagnante de six Grammy Awards et de 12 récompenses lors des Billboard Awards s'est révélée être un très mauvais choix de la part du magazine...
Innu-aimun
|
|
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
| Innu-aimun | |
|---|---|
| Parlée au | Canada |
| Région | Québec, Labrador |
| Nombre de locuteurs | 11 080[1] |
| Classification par famille | |
|
|
| Codes de langue | |
| ISO 639-2 | alg[2] |
| ISO 639-3 | moe |
| IETF | moe |
| modifier |
|
L’innu-aimun (ou montagnais) est une langue parlée par les Innus (ou « Montagnais »), peuple amérindien de l'est du Canada. L'innu-aimun, le cri, l'atikamekw et le naskapi forment une chaîne dialectale qui va du golfe du Saint-Laurent aux montagnes Rocheuses.
Sommaire |
Dialectes
L'innu est une langue parlée dans neuf communautés, dans différents dialectes. Mashteuiatsh et Pessamit sont deux communautés prononçant le « n » en « l » ; Uin (lui) se dit « uil » dans ces deux réserves innues. Ensuite, il y a Essipit, communauté presque totalement française. Et il y a Uashat mak (et) Mani-utenam toutes deux situées à Sept-Îles. Dans ces deux villages séparés par 16 km, on peut déjà trouver quelques différences orales. Ensuite il y a Ekuanitshit (Mingan), Nutashkuan (Natashquan), Unaman-shipu (La Romaine) et Pakuashipu (Saint-Augustin), tous parlant avec une forte intonation. Enfin il y a Matimekush (Schefferville) qui se rapproche du dialecte de Uashat mak Mani-utenam. Il y a en tout 16 412 Innus, en incluant les deux communautés du Labrador Tshishe-shatshit et Natuashish.
Compte tenu des différences linguistiques entre les Innus de la Côte-Nord et les Pekuakamilnuatsh (Ilnus du Lac-Saint-Jean) la communauté de Mashteuiatsh a adopté en 2004 une langue officielle du nom de « nehlueun ».
Exemples
Extrait d'un texte montagnais
- Texte
- Mashten-atushkan nene, katshi unian ekue mitshishuian. Atauitshuapit ekue ituteian. Mina nitaiati tshetshi minaputsheian. Nimishta-aiati.
- Katshi takushinian nitshinat, ekue minaputsheian. Nimishta-minaputsheti. Katshi tshishi-minaputsheian ekue tshishtapunitishuian. Nuitsheuakan peiku nitaimikuti tshetshi natshi-kutueiat.
- Traduction française
- Dimanche dernier, après m'être levé, j'ai mangé. Puis, je suis allé au dépanneur. J'ai acheté des baies pour faire de la confiture. J'en ai acheté beaucoup.
- Rendu chez moi, j'ai fait la confiture. J'en ai fait beaucoup. Après en avoir fait, je me suis lavé. Une de mes amis m'a appelé pour aller pique-niquer.
Expressions courantes
- Innu-aimi ma! - Parle donc Innu !
- Kuei! - Bonjour !
- Tan eshpanin? - Comment ça va ?
- Niminupanin - Je vais bien
- Miam = Ça va bien
- Tan eshinikashuin? ou Tan eshinikatikauin? - Comment t'appelles-tu ?
- Auen tshin? = Qui es-tu?
- Tanite uetshipanin? - D'où viens-tu ?
- Tan etatupipuneshin? - Quel âge as-tu?
- Tshekuan etutamin? - Que fais-tu ?
- Apu tshekuan tutaman - Je ne fais rien
- Eshe - Oui
- Mauat - Non
- Tshinashkumitin - Merci (Je te remercie)
- Iame ou Niaut - Au revoir
- Tanite etat? - Où est-il ? (objet animé)
- Tanite tekuak? - Où est-il ? (objet inanimé)
- Tshekuan ma ? - Pourquoi?
- Tanite nana etutamin nitassi? - Qu'as-tu fait de mon pays?
Conjugaison
Voir
| Animé | Inanimé | Traduction |
|---|---|---|
| Nuapamau | Nuapaten | Je le vois |
| Tshuapamau | Tshuapaten | Tu le vois |
| Uapameu | Uapatamu | Il le voit |
| Nuapamanan | Nuapatenan | Nous le voyons (Exclusif) |
| Tshuapamanan | Tshuapatenan | Nous le voyons (Inclusif) |
| Tshuapamanau | Tshuapetenau | Vous le voyez |
| Uapameuat | Uapatamuat | Ils le voient |
Notes et références
- Tableau 24, Indicateurs des langues autochtones des membres des Premières nations, Canada, 2001 à 2006, Statistiques Canada, 2008-01-15, consulté le 9 février 2008
- code générique, correspondant aux langues algonquiennes
Annexes
Articles connexes
Liens externes
- (en)(fr) Innu-aimun.ca : éléments de vocabulaire, dictionnaires, orthographe, grammaire de l'innu-aimun.
- José Mailhot : L'évolution de la langue innue
En direct des marchés
Syrie: les observateurs de l'ONU à Houla au lendemain du massacre
Les observateurs de l'ONU, déployés en Syrie pour surveiller un cessez-le-feu largement ignoré, se sont rendus samedi dans la région de Houla (centre) au lendemain d'un massacre commis selon l'opposition par les forces du régime.