Islandais

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Islandais (homonymie).
Islandais
íslenska
Parlée en Drapeau d'Islande Islande
Nombre de locuteurs 310 000
Typologie SVO
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielle de Drapeau d'Islande Islande Conseil nordique
Régi par Íslensk málstöð
Codes de langue
ISO 639-1 is
ISO 639-2 ice, isl
ISO 639-3 isl
IETF is
Échantillon
Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)

1. grein.

Hver maður er borinn frjáls og jafn öðrum að virðingu og réttindum. Menn eru gæddir vitsmunum og samvizku, og ber þeim að breyta bróðurlega hverjum við annan.

Texte du Notre Père

Faðir vor
Faðir vor, þú sem er á himnum.
Helgist þitt nafn, til komi þitt ríki,
verði þinn vilji svo á jörðu sem á himni.
Gef oss í dag vort daglegt brauð
og fyrirgef oss vorar skuldir,
svo sem vér og fyrirgefum
vorum skuldunautum.
Eigi leið þú oss í freistni,
heldur frelsa oss frá illu.
[Því að þitt er ríkið, mátturinn og dýrðin
að eilífu.]

Amen.

L’islandais (íslenska) est une langue germanique parlée en Islande, ayant pour racine historique le norrois, qui était pratiqué depuis le Moyen Âge dans les pays scandinaves (Suède, Danemark, Norvège et Islande). L'isolement de l'Islande et son importante tradition écrite ont permis une conservation exceptionnelle de la langue originelle, non seulement dans sa version écrite, mais également dans sa version orale.

L'occupation danoise de l'Islande de 1380 à 1918 n'a eu quasiment aucune influence sur l'évolution linguistique de l'islandais, qui resta employé pour le quotidien de la population. Le danois ne fut employé que pour les communications officielles. Il en fut de même lors de l'occupation américaine qui débuta en 1940 et s'amenuisa après les années 1950.

Depuis le XVIIIe siècle, les autorités islandaises appliquent une politique volontariste pour préserver la « pureté » de la langue. Suite à cette politique, des écrivains et des terminologues sont chargés de créer de nouveaux vocables afin d'adapter la langue islandaise à l'évolution des usages et aux nouveaux concepts, et ainsi lui éviter le recours à des néologismes empruntés à des langues étrangères, notamment au danois et à l'anglais. D'anciens mots tombés en désuétude sont remis au goût du jour, et des néologismes sont créés à partir des racines de la langue. On peut citer le cas du mot rafmagn, littéralement « pouvoir de l’ambre » signifiant « électricité » (ce mot français étant issu du grec ἤλεκτρον (elektron) en rapport - de même - avec l'ambre), ainsi que celui du mot sími, un ancien mot signifiant « câble », aujourd'hui utilisé pour « téléphone » ou encore celui de tölva formé à partir de tala, « chiffre » et völva « magicienne » utilisé pour « ordinateur ». En 1944, l'islandais est inscrit dans la constitution comme langue officielle du pays et, depuis, il est la seule langue autorisée dans les écrits officiels ou les débats publics.

Sommaire

Écriture et prononciation

L'islandais comporte deux caractères et deux phonèmes inconnus de la langue française :

  • Ð, ð (, eth) équivaut au th anglais dans the /ð/ ; sa translittération conventionnelle en français est dh ;
  • Þ, þ (nommée þorn, thorn) équivaut au th anglais dans thing /θ/ ; sa translittération conventionnelle en français est th ;

Nota bene : Alors que ces deux phonèmes sont pleinement constrictifs en anglais, ils ne sont que semi-constrictifs en islandais ; c’est-à-dire que le resserrement des organes phonatoires se trouve à mi-chemin entre les constrictives et les spirantes (ou approximantes).

Alphabet

Article détaillé : Alphabet islandais.

Les diacritiques islandaises sont considérées comme des lettres à part entière ; l'alphabet ordonné est :

A a Á á B b D d Ð ð E e É é F f G g H h I i Í í J j K k L l M m N n O o Ó ó P p R r S s T t U u Ú ú V v X x Y y Ý ý Þ þ Æ æ Ö ö

Les lettres C Q et W ne sont utilisées que pour les mots d’origine étrangère et les noms propres. Z fut remplacé par S en 1974.

Voyelles et diphtongues

Les voyelles et diphtongues, parfois différenciées par des accents diacritiques, sont :

  • æ (Sæll, Saïtl) se prononce comme le mot aile (comme le mot "eye" en anglais) ;
  • a se prononce :
    • devant ng, nk, gi : comme le son ao en français
    • sinon : comme en français ;
  • á (átta) se prononce comme le son ao en français ;
  • i se prononce :
    • devant ng, nk, gi : comme le son i
    • sinon : entre le son "é" et le son "i", comparable au "i" dans "hit" en anglais ou "ich" en allemand ;
  • y idem ;
  • í (tíu, tíu) se prononce comme le son i en français ;
  • ý (týn, tinne) idem ;
  • u se prononce :
    • devant ng (ungur) et nk : comme le son ou
    • sinon le son est quelque chose entre le u et le eu français
  • ú (núll, noull) se prononce comme le son ou en français ;
  • e se prononce comme le son è en français ;
  • é (ég, iègh) se prononce comme le son en français ;
  • o se prononce comme le son o de casserole en français ;
  • ó (ótt, autt) se prononce comme le son au en français ;
  • ö (tvö, tveu) se prononce comme le son eu en français (euï comme œil s'il est placé devant ng ou nk) ;
  • ey/ei se prononce comme eil dans pareil.

Consonnes

  • g se prononce :
    • en début de mot devant a, á, o, ó, u, ú, ö : comme g dans gare
    • en début de mot devant e, i, í, y, ý, æ, j : comme gui
    • après une voyelle devant i ou j : comme le son y
    • sinon, en position intermédiaire et en fin de mot : comme le r normal (graté) français ;
  • f se prononce :
    • en début de mot devant k, s ou t : comme le son f
    • en position intermédiaire devant l ou n : comme le son p
    • sinon, comme le son v ;
  • h est fortement aspiré ;
  • k se prononce :
    • en début de mot devant e, i, í, y, ý : comme ki
    • en position intermédiaire devant k, l, n : h aspiré
    • devant s et t : comme le son g de gare ;
  • p se prononce :
    • en position intermédiaire devant l, n, p : comme hp
    • sinon : comme un p normal ;
  • t se prononce :
    • devant l, n, t : comme ht
    • sinon : comme un t normal ;
  • x se prononce gs ;

Les autres consonnes se prononcent comme en français.

Combinaisons spéciales

  • au se prononce euï (par exemple auga se prononce euïga) ;
  • ll se prononce htl en aspirant le h (par exemple jökull se prononce yeukuhtl) ;
  • rn se prononce rtn ;
  • rl se prononce rtl ;
  • nn se prononce :
    • après á, é, í, ú, æ, ei, ey, au : tn
    • sinon : nn ;
  • hv se prononce kv ;
  • pt se prononce ft ;
  • tn ou fn, en fin de mot, sont escamotés, presque tus.

Table des phonèmes existants

Consonnes
Bilabiales Dentales Alvéolaires Palatales Vélaires Glottale
Pharyngale
Sonorité - + - + - + - + - + - +
Nasales [] [m] [] [n] [ɲ̊] [ɲ] [ŋ̊] [ŋ]
Occlusives [p], [ph] [t], [th] {c, ch} [k], [kh] {ʔ}
Constrictives [ɸ] [θ] [ð] [s] {ç} [x] [ɣ]
Approximantes [β̞] [j] [h]
Latérale [l]
Vibrantes [ɾ], {r}

Note:
Les symboles entre { } ne sont pas des phonèmes mais des variantes combinatoires (ou taxophones) d’autres phonèmes.

Grammaire

Article détaillé : Grammaire islandaise.

L'islandais est une langue flexionnelle ayant quatre cas : nominatif, accusatif, datif et génitif. Les noms islandais peuvent avoir un des trois genres grammaticaux — masculin, féminin ou neutre -. Les substantifs, les adjectifs et les pronoms sont déclinés aux quatre cas, au singulier et au pluriel.

Lexique

Emprunts français

Les mots français saga, eider, édredon et geyser sont d'origine islandaise. Geyser est entré en français par l'intermédiaire de l'anglais, eider par le latin scientifique et édredon par l'allemand. Édredon provient de « eder dun » qui signifie « duvet d'eider ».

Exemples

Mot Traduction Prononciation (sauf dh de « that » en anglais, et th de « both ») Suédois Néerlandais Allemand Anglais
terre jörð yeurdh jord aarde Erde earth
ciel himinn hémén himmel hemel Himmel heaven
eau vatn vat-n vatten water Wasser water
feu eldur èldur eld vuur Feuer fire
homme karlmaður karlmadhur man man Mann man
femme kvenmaður kvènmadhur kvinna vrouw Frau woman
manger borða bordha äta eten essen eat
boire drekka drèhka dricka drinken trinken drink
grand stór staur stor groot groß big
petit smár smaor små smal klein small
nuit nótt nauht natt nacht Nacht night
jour dagur dayur dag dag Tag day
père faðir fadhér fader vader Vater father
mère móðir maudhér moder moeder Mutter mother
fils sonur sonur son zoon Sohn son
fille (descendante) dóttir dauhtér dotter dochter Tochter daughter
frère bróðir braudhér broder broer Bruder brother
sœur systir sistér syster zuster Schwester sister
oui yao ja ja ja yes
non nei nèy nej nee nein no
zéro (0) núll nouhtl noll nul null zero
un (1) einn èin en een eins one
deux (2) tveir tvèir två twee zwei two
trois (3) þrír thrir tre drie drei three
quatre (4) fjórir fyaurér fyra vier vier four
cinq (5) fimm fim fem vijf fünf five
six (6) sex sègs sex zes sechs six
sept (7) sjö syeu sju zeven sieben seven
huit (8) átta aota åtta acht acht eight
neuf (9) níu niu nio negen neun nine
dix (10) tíu tiu tio tien zehn ten
sang (fluide corporel) blóð blaudh blod bloed Blut blood
pain (aliment) brauð braudh bröd brood Brot bread
or (métal) gull guhtl guld goud Gold gold
encyclopédie alfræðiorðabók alfraildhiordhabauk uppslagsbok encyclopedie Enzyklopädie encyclopedia

Voir aussi

Liens internes

Sur les autres projets Wikimedia :

Liens externes

Consulter le Wiktionnaire rédigé en islandais.

mentions légales Wikipédia
logo wikimediapolitique de confidentialité à propos de Wikipédia avertissements contacts logo wikimediafaire un don

Islandais (cheval) . Wikipédia


L'islandais est un cheval de selle de petite taille qui forme l'unique race de cheval...Les Islandais sont toujours restés très fiers de leurs chevaux qu'ils citent régulièrement dans leurs sagas . Les...

Apash, chien de Berger d'Islande . Berger islandais


Bienvenue sur le site d'Apash, berger d'Islande. Les dernières nouvelles. La saison d'agility a repris : Apash est sur les podiums, "excellente" ! Contact : 06 82 35 28 44. Mes chiots sont nés le 1...

LA BRETONNIERE . CHEVAUX ISLANDAIS


Chevaux Islandais...le Cheval Islandais est aujourd'hui notre passion en Bourgogne du Sud. Les chemins entre étangs et forêts nous permettent de mettre en valeur ses 5 allures aussi bien dans l...
Plus d'infos Sur le web

  • L islandais (íslenska) est une langue germanique parlée en Islande , ayant pour racine historique le norrois , qui était pratiqué depuis ...
    18 Kio (1 677 mots) - 7 mai 2012 à 21:20

  • L Islande, en forme longue la République d'Islande, (en islandais is | Ísland, littéralement « terre de glace »), est un État insulaire ...
    66 Kio (8 085 mots) - 24 mai 2012 à 16:16

  • L islandais est un cheval de selle de petite taille qui forme l'unique race de cheval originaire d'Islande . Ces animaux sont ...
    40 Kio (5 243 mots) - 17 mai 2012 à 08:58

  • L équipe d'Islande de football est constituée par une sélection des meilleurs joueurs islandais sous l'égide de la Fédération d'Islande de ...
    24 Kio (1 821 mots) - 19 mai 2012 à 04:30

  • Le cinéma islandais est caractérisé par la nature particulière de sa production qui relève plus de l'artisanat que de l'industrie. ...
    4 Kio (495 mots) - 18 mars 2012 à 07:13

  • Pour prévenir l'effondrement du système bancaire islandais, les trois principales banques du pays ont été nationalisées. par l'État islandais. ...
    22 Kio (3 029 mots) - 25 mai 2012 à 11:42

  • Cette loi est intitulée "Loi du drapeau national des Islandais et les Armes d'État" et décrit le drapeau islandais comme suit : ...
    10 Kio (1 230 mots) - 13 mai 2012 à 04:34

  • FORCETOC. Pays Islande | Nom | type M | Badge Hsa1. gif | Badge_size 150px | Surnom Strákarnir okkar (Nos garçons) | Fédération Fédération ...
    20 Kio (1 371 mots) - 5 mai 2012 à 09:47

  • cuisine | Islande La cuisine islandaise est principalement basée sur le poisson , l'agneau et les produits laitiers . Plats traditionnels ...
    652 o (29 mots) - 8 mars 2012 à 15:44

  • Vieux norrois (redirection depuis Vieil islandais)
    Le vieux norrois (ou norrois, norois ou encore vieil islandais) correspond aux premières attestations écrites d'une langue scandinave ...
    19 Kio (2 019 mots) - 30 mars 2012 à 11:03

  • L État libre islandais (Þjóðveldisöld en islandais) désigne l’État qui a existé en Islande de l’établissement de l’Althing (Alþing en ...
    8 Kio (1 058 mots) - 8 mai 2012 à 16:19

  • Les sagas des Islandais — également appelées « sagas de famille » — sont des récits se rapportant aux hauts faits d'un ancêtre ayant vécu ...
    3 Kio (213 mots) - 9 mars 2012 à 11:11

  • Le basco-islandais était un pidgin parlé au XVII siècle par des pêcheurs et baleiniers basques et une partie de la population de l' ...
    12 Kio (1 641 mots) - 16 mai 2012 à 21:37

  • Les noms islandais diffèrent de la plupart des noms de famille occidentaux en étant patronymique (et quelquefois matronymique ) dans le ...
    7 Kio (880 mots) - 20 avril 2012 à 18:41

  • Le droit islandais a été établi par l'Althing pendant l'État libre islandais (930-1262). Après le Gamli sáttmáli (serment de vasselage ...
    945 o (112 mots) - 8 avril 2010 à 22:36

  • Le mot islandais peut être employé comme : adjectif. il qualifie ce qui est relatif à l'Islande . le cheval islandais , une race équine ...
    773 o (80 mots) - 21 mai 2012 à 15:03

  • Le berger islandais, ou chien de berger d'Islande est un chien qui descend vraisemblablement d'une race de chien norvégienne, le Buhund ...
    3 Kio (366 mots) - 15 novembre 2011 à 13:46

  • Le musée phallologique islandais (Hið Íslenzka Reðasafn en islandais ), situé à Húsavík , petite ville de la côte septentrionale de l' ...
    2 Kio (254 mots) - 9 mai 2012 à 12:22

  • Les médias islandais sont bien développés pour un pays de cette taille. faisant ainsi des médias islandais certains des plus libres dans le monde. ...
    4 Kio (549 mots) - 11 avril 2012 à 11:26

  • L alphabet islandais est composé des lettres suivantes : A Á B D Ð E É F G H I Í J K L M N O Ó P R S T U Ú V X ...
    3 Kio (276 mots) - 20 avril 2011 à 19:29