Créole

(Redirigé depuis Langues créoles)
Page d'aide sur l'homonymie Cet article concerne les langues créoles. Pour le sens ethnologique, voir Créoles. Pour les autres significations, voir Créole (homonymie).

En linguistique, un créole (creole en anglais, criollo en espagnol, crioulo en portugais) est un parler issu des transformations subies par un système linguistique utilisé de façon imparfaite comme moyen de communication par une communauté importante, ces transformations étant vraisemblablement influencées par les langues maternelles originelles des membres de la communauté. Ainsi, le français parlé par les esclaves noirs aux Antilles, en Guyane, en Louisiane et dans l’Océan Indien a donné respectivement naissance aux créoles antillais, louisianais, guyanais et mascarin (bourbonnais). Il existe également des créoles à bases lexicales indo-européennes, notamment anglaise, portugaise et néerlandaise pour les plus répandus, mais également à bases d'autres langues, par exemple les créoles malais.

Sommaire

La « créolisation » et le développement d'un créole

Un créole est au départ un parler régional. Il diffère d’une île à l’autre sans règle précise, très vivant selon les périodes, il est originaire d’une transformation du français et de l’anglais voire d’autres langues de l’époque coloniale (minoritaires et confinées au statut de langue « clandestine » dans le système esclavagiste et colonial) et servait aux planteurs à se faire comprendre par leurs esclaves et employés, sans leur donner d’éducation, sans grammaire et lexique complets, qui est devenue la langue maternelle des descendants des esclaves et par extension des populations de la région concernée. Les mots empruntés aux langues-bases, en effet, ont subi un ensemble de modifications (phonétiques, sémantiques, etc.) qui leur donnent une identité propre mais les laissent souvent reconnaissables par les locuteurs de la langue mère. Les différents créoles sont des pidgins ayant « réussi », en effet, certaines distinctions tant socio-ethniques que linguistiques ne différencient pas les processus de créolisation et de pidginisation.

La créolisation est un processus socio-ethnique identique du processus de pidginisation. Ce processus implique une langue de superstrat représentant la langue d’une minorité socio-économiquement dominante, et une ou plusieurs langues de substrat parlées par une large majorité.

Conditions sociales

  • La créolisation se produit dans une communauté multilingue (c’est-à-dire où au moins deux langues sont présentes). Whinnom (1971) postule que dans les communautés bilinguistiques, une des parties tendait à apprendre l’autre langue, bloquant ainsi le processus de relexification.
  • Il existe un groupe social minoritaire économiquement dominant, ce qui se produit particulièrement dans une situation d’esclavagisme.
  • La langue de superstrat est difficile d’accès aux locuteurs des langues de substrat.
  • La communication entre les membres parlant les langues de substrat s’effrite, normalement par attrition des générations ayant eu des compétences dans l’une ou l’autre des langues de substrat.

Par exemple, le créole haïtien est socio-historiquement à superstrat français (le français colonial à base de français populaire de Paris) .

Génération de la langue créole

Plusieurs hypothèses ont été avancées pour expliquer la génération d'un créole.

Selon l'une d'entre elles, défendue notamment par Thomason & Kaufman[1], ainsi que par Singler,[2] la créolisation est remarquable par sa rapidité. À peine dix à vingt années suffisent, ce qu'ils considèrent comme un changement linguistique brutal. Le processus intervient une ou deux générations, soit vingt-cinq ans, après l’implantation régionale de la communauté.

Selon une autre hypothèse, défendue notamment par DeGraff, Fournier et Wittmann[3], le genèse d’un créole est un fait purement socio-historique et ne constitue pas une exception aux théories de la grammaire universelle et du changement linguistique.

À l'instar des dialectes revendiquant un statut de langue à part entière, certains mouvements entendent officialiser également le créole.

Liste des créoles

À base lexicale allemande

À bas lexicale anglaise

À bas lexicale arabe

À base lexicale espagnole

À base lexicale française

À base lexicale malaise

À base lexicale portugaise

Différence des créoles à base lexicale française

français créole haïtien créole guadeloupéen créole guyanais créole martiniquais créole réunionnais créole mauricien
moi, je mwen mwen, an mo mwen moin mo
toi, tu ou ou, vou to, ou ou ou, toué, vou to
il, elle li i, li i, li li, i li li
nous nou nou nou nou nou nou
vous wou, zot zot zot zot zot ou
eux, ils, elles yo yo yo bann-la, banna, zot, zot-tout zot, bann-la
eau dlo dlo dilo dlo dëlo dilo
terre latè latè latè(a) latè tér later
boire bwè bwè bwè bwè, brè boir bwar
ciel syel syel syel-a syel sièl lésyel
jour jou jou jou jou zhour lizour
manger manjé manjé manjé manjé manzhé manzé
femme fanm fanm fanm fanm fanm, madam fam, madam
homme boug, mouche, nonm boug,nonm boug, mouché, wonm boug,nomm bougg, bononm zom, misyé, lom, boug
vouloir vlé oulé
feu difé difé difé difé dëfë difé
grand gran gwan gran gran gran gran
nuit lannuit lannuit (le t sonore) lannuit (le t sonore) nuit (le t sonore) lannwit (le t sonore)
petit piti piti piti piti pti, ti tipti
soleil soley soley soley soley solèy soley

Notes et références

  1. Thomason & Kaufman (1988)
  2. Singler (1996)
  3. Wittmann (1994,1995, 1999), Wittmann & Fournier (1994), DeGraff (2002, 2003).

Bibliographie

  • DeGraff, Michel. 2002. Relexification: A reevaluation. Linguistic Anthropology 44:4.321-414.[1][PDF]
  • DeGraff, Michel. 2003. Against Creole Exceptionalism. Language 79.391-410.
  • Singler, John. 1996. Theories of creole genesis, sociohistorical considerations, and the evaluation evidence. The case of Haitian Creole and the Relexification Hypothesis. Journal of Pidgin and Creole Languages 11.185-231.
  • Thomason, Sarah & Terrence Kaufman. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press.
  • Whinnom, Keith. 1971. Linguistic hybridization and the ‘special case’ of pidgins and creoles. Pidginization and Creolization of Languages, ed. Dell Hymes, 91-115. Cambridge University Press.
  • Wittmann, Henri. 1994. Relexification et créologenèse. Proceedings of the International Congress of Linguists 15:4.335-38. Québec : Presses de l’Université Laval. [2][PDF]
  • Wittmann, Henri. 1995. Grammaire comparée des variétés coloniales du français populaire de Paris du 17e siècle et origines du français québécois. Le français des Amériques, éd. Robert Fournier & Henri Wittmann, 281-334. Trois-Rivières : Presses universitaires de Trois-Rivières.
  • Wittmann, Henri. 1999. Prototype as a typological yardstick to creoleness., The Creolist Archives Papers On-line, Stockholms Universitet. [3]
  • Wittmann, Henri & Robert Fournier. 1994. Le créole haïtien, langue kwa relexifiée : vérification d’une hypothèse 'P&P' ou élaboration d’astuces computationnelles ?, Créolistique et grammaire générative, éd. Louis-Jean Calvet, 115-39. Paris : Sorbonne, Laboratoire de sociolinguistique (Plurilinguismes 8).

Voir aussi

Liens externes

mentions légales Wikipédia
logo wikimediapolitique de confidentialité à propos de Wikipédia avertissements contacts logo wikimedia faire un don

Ma cuisine créole


Ma cuisine créole. Carnet de cuisine antillaise authentique et recettes du monde revisitées, la culture de la Martinique et la gastronomie créole par une antillaise aux Antilles.. Evènement : TRANSAT...

Prisca de Ma Cuisine Créole . Recettes pour tous


Vous recherchez des blogs de recettes de cuisine ? Découvrez qui est Prisca du blog "Ma Cuisine Créole", et découvrez ses recettes.

Antilles Resto . Guide des Restaurants de Martinique Restaurant Guadeloupe


La Villa Créole LES TROIS-ILETS...La Cuisine Créole offre un choix très varié de mets et de spécialités culinaires riches en saveurs. Nous vous proposons une sélection de recettes de Martinique...
Plus d'infos Sur le web

  • En linguistique , un créole (en | creole en anglais , es | criollo en espagnol , pt | crioulo en portugais ) est un parler issu des ...
    11 Kio (1348 mots) - 3 mai 2013 à 04:36

  • Le créole réunionnais est un créole à base lexicale française parlé à la Réunion . Il est issu surtout du français (principalement des ...
    39 Kio (4264 mots) - 17 mai 2013 à 12:08

  • Le créole haïtien (ht | kreyol ayisyen) est une langue créole parlée par 10 millions de personnes en Haïti et environ 2 millions dans le ...
    28 Kio (3226 mots) - 22 mai 2013 à 04:27

  • Le créole guadeloupéen est une langue créole à base lexicale française parlé en Guadeloupe . Il est le reflet de l'histoire de ses ...
    27 Kio (3988 mots) - 27 mars 2013 à 04:02

  • Le créole du Cap-Vert est une langue originaire du Cap-Vert . C’est une langue créole à base lexicale portugaise , c’est la langue ...
    73 Kio (8622 mots) - 21 mars 2013 à 05:08

  • Le terme créole, à la fois nom et adjectif, en espagnol ancien creollo, devenu criollo, passé dans les langues française et anglaise entre ...
    12 Kio (1689 mots) - 17 mars 2013 à 03:45

  • Le créole mauricien aussi appelé mauricien (morisien ou morisyen en créole), est un créole parlé dans la République de Maurice par ...
    5 Kio (543 mots) - 7 avril 2013 à 12:00

  • Le créole martiniquais est un créole basé sur le français parlé en Martinique . Il est également partiellement influencé par l'anglais ...
    9 Kio (1040 mots) - 13 mars 2013 à 03:56

  • Le créole louisianais (en anglais Louisiana Creole) est une langue créole française parlée en Louisiane il est similaire au créole ...
    19 Kio (2974 mots) - 30 mars 2013 à 12:29

  • La créolité est l'attribut des Créoles ou de ce qui est créole, c'est un mouvement littéraire antillais . Le mouvement littéraire ...
    3 Kio (374 mots) - 3 avril 2013 à 08:54

  • Le créole antillais- est le terme générique pour désigner les langues créoles à base lexicale français e parlées aux Petites Antilles ...
    3 Kio (257 mots) - 8 mai 2013 à 04:12

  • Le créole de Guinée-Bissau, crioulo (en portugais) ou kriol/kriyol (en créole), est la principale langue véhiculaire de la Guinée-Bissau ...
    3 Kio (336 mots) - 9 avril 2013 à 08:43

  • Le créole saintois est une langue créole à base lexicale française parlée aux îles des Saintes . derniers témoins du créole antillais ...
    29 Kio (4138 mots) - 13 septembre 2012 à 11:29

  • Elle symbolise l'art de vivre créole et fait partie intégrante de l'univers des créoles. Présentant de nombreuses spécificités, une ...
    3 Kio (507 mots) - 18 avril 2013 à 07:38

  • Les créoles à base lexicale française, ou plus brièvement créoles français, forment un ensemble de langue s créole s dont le vocabulaire a ...
    2 Kio (204 mots) - 17 mars 2013 à 09:52

  • Le Créole est un yacht à voiles (en | sailing yacht) à coque bois, construit en 1927 par le chantier Camper & Nicholsons Shipyardà ...
    5 Kio (792 mots) - 15 avril 2013 à 10:41

  • La créole est une race bovine française . Histoire: Elle est élevée à la Guadeloupe et il existe une variante à la Martinique qui n'est pas ...
    4 Kio (589 mots) - 12 janvier 2013 à 03:49

  • Classification: Créole du Cap-Vert ou crioulo, au Cap-Vert Créole ou crioulo de Guinée-Bissau et de Casamance , en Guinée-Bissau et en ...
    4 Kio (447 mots) - 13 mars 2013 à 01:38

  • Le créole guyanais est un créole à base lexicale français e parlé en Guyane . Il est également partiellement influencé par l'anglais, ...
    11 Kio (1579 mots) - 7 avril 2013 à 10:21

  • Le créole mascarin ou créole bourbonnais est le tronc commun historique des créole s français parlés dans le sud-ouest de l'Océan Indien : ...
    6 Kio (814 mots) - 22 mai 2013 à 06:32